The senior official Lu asked Nanquan, "The dharma teacher Sengzhao, was he not strange? He said he understood that heaven and earth share in one root, that the countless, myriad things are of one body."
Quan pointed to a peony in the courtyard and said, "Senior official, the people of today see this cluster of blossoms like they were in a dream."
[0297c12] 陸大夫問南泉曰。肇法師。也甚奇怪。解道天地同根。萬物一體。泉指庭前牡丹曰。大夫。時人見此一枝花。如夢相似。
"Heaven and earth share in one root," since it is only so for oneself,
It's like coming upon Nanquan at once in delight.
Pointing, he said they see this flower as if in a dream—
You need to believe there's a different sky in the jar.
[0297c15] 天地同根自唯然。當時猶喜遇南泉。指言見此華如夢。須信壺中別有天。
Submitted March 25, 2023 at 11:46PM by surupamaerl2 https://ift.tt/LA9SJNR
No comments:
Post a Comment