Wait, aren't they both "dharma"? Turns out not so much:
.
Bodhidharma
菩提达摩
Pútí dá mó
.
Buddha Dharma
佛法
fó fǎ
.
Hmmmm... I stumbled this because when I'm around Chinese speakers, I open with da mo. Which isn't I've been told repeatedly mow-your-grass, but more like mo'-please + oowah. Imagine three people standing around me saying it correctly while I say it wrong, and you've got the picture.
.
So 法 fǎ law; method; way; Buddhist teaching; Legalist;
is not
达 dá to attain; to reach; to amount to; to communicate; eminent; (Chinese surname)
摩 mó to rub, scour, grind, massage
even though
达摩 dámó Dharma, the teaching of Buddha; Bodhidharma
I hope we've all learned something.
Submitted January 07, 2020 at 12:22PM by ewk https://ift.tt/35tmjUv
No comments:
Post a Comment